SiIvaGunner Wiki
SiIvaGunner Wiki
Advertisement

"Reveal Trailer Theme - Overwatch 2" is a high quality rip of "Reveal Trailer Theme" from Overwatch 2.

Jokes[]

The rip references Blizzard Entertainment's then-ongoing Blitzchung controversy, in which Blizzard punished a Hong Kong esports player for vocally supporting the Hong Kong protests during a Hearthstone tournament, resulting in public backlash. While the rip is not focused on the Hong Kong protests themselves and avoids giving an opinion on them, the content consists of satirical usage of Chinese censorship and propaganda referring to the state of Blizzard at the time, as despite being a Western company, Blizzard has to follow Chinese policies due to their playerbase and Tencent stock.

The rip begins with a scene from the Overwatch 2 cinematic trailer in which Winston is saved by Genji from a blast from a giant robot, but with Genji's appearances replaced with scenes from the film Christopher Robin, a live action film based on Winnie-the-Pooh, referencing the censorship of Winnie-the-Pooh in China. A clip of a man dressed as Winnie-the-Pooh at a batting cage briefly appears after the robot shoots the blast, implying that Winnie-the-Pooh deflected the blast with his baseball bat. The Overwatch 2 scene continues with the Chinese character Mei looking to Winston's savior, Winnie-the-Pooh.

The scene fades to black with the text "Blizzard Entertainment presents" before transitioning to gameplay from a Japanese port of Winnie the Pooh's Home Run Derby featuring Winnie-the-Pooh stepping up to bat. A "Double Boost" X prompt from Sonic Forces appears on screen, except the opening drum beat of "Fist Bump" is replaced with a portion of "I Love Beijing Tiananmen", referencing the song's infamous usage in the game Hong Kong 97, indirectly referring to the Hong Kong protests.

At 0:46, the rip becomes a mashup of "Fist Bump" and the audio of a Chinese propaganda video, which is also displayed onscreen. In addition, a cappella clips from "I Love Beijing Tiananmen", vocal clips from Mei, and the song "China" by Anuel AA can be very faintly heard. At 0:46, the "Fist Bump" lyrics "Standing united after the [fight]" are cut with a man saying "light political turmoil", referencing the Chinese government's official name for the 1989 Tiananmen Square protests and massacre: "Political turmoil between the Spring and Summer of 1989."

After this cut, the "Fist Bump" lyrics are sentence-mixed to sing the lyrics of "Love Me Long Time" by Dizaster, a song that plays on Chinese stereotypes. At 0:52, a clip from the Angry Video Game Nerd's review of Hong Kong 97 ("A herd of ugly fucking reds?!", referring to communists) is heard to create a lyric with the "Fist Bump" lyric "are holding the key". A clip from "GO MY WAY!!" is briefly heard afterwards as the mashup continues. The next lyric is changed to "We see today, a Hong Kong we couldn't see. Before I say goodbye to you, one more last Wonton", which is both a mention of the inherent relation of the rip to the protests, and a way of continuing Dizaster's lyrics.

As the chorus ends, Soldier 76 finds graffiti saying "Please take gay off" signed by "Xi 'Big Daddy' Jinping". This refers to the lack of gay Overwatch characters in China, having them all be straight including those gay in Western territory, and "Big Daddy" being a nickname formerly given by official government media to Xi. "Great Leap Forward" appears on screen, a Chinese movement that ended in utter failure: this is compared to that of Blizzard's full attempted leap to esports, which ended in controversy and playerbase decay in their own territory.

A picture of Ma Huateng, founder and current CEO of Tencent, appears on screen as the Discord call sound effect rings in the background, referring to Tencent's stock in Discord. After the chorus line, the instrumental break features a clip of Brother Hao performing "Without the Communist Party, There'd be no New China". Text and the Overwatch logo is overlaid over this clip and remain until "Fist Bump" ends, suggesting that Blizzard's "credit score" (a reference to the Chinese Social Credit System) is increasing, and even ready to "level up".

After this, "POP/STARS" from League of Legends is added to the mashup, since League of Legends is a property of Riot Games and, subsequently, fully under Tencent's control. The visuals return to the Chinese propaganda, now incorporating footage of Blizzcon 2018's Q&A panel, as well as Blizzard's logo and two clips of the pivotal moment in GilvaSunner's "Snowmobile Accident" video where the man falls off the snowmobile. The first line from "I Love Beijing Tiananmen" is added to the mashup right as the music ends.

Following this, the final part of the rip begins, again showing a clip from Blizzcon 2018's Q&A panel, this time with audio. The asker's original question ("Is this an out-of-season April Fools' joke?") is dubbed over with "Is this an out-of-season June 4th joke?". This is another reference the Tiananmen Square massacre, which occurred on June 4, 1989, but is still heavily censored by the Chinese government, who deny its existence and even censor phrases related to June 4.

In the final second, the video fades to a fake in-company advertisement, referencing Blizzard's use of $1 gift cards for their employees for health, in exchange for logging in a health tracking app. It also references the internet's already exploited usage of the Blizzard/China joke, with the title of the card "Sick of the joke?"

Lyrics[]

To open the lyrics, click "Expand".

Together we can show the world what we can do
You are next to me and I'm next to you
Push me on through until the battle's won
No one's gonna give a thing to us
Into each other we put our trust
Standing United
After the light political turmoil

Mother love me long time long time
Sucky sucky fucky fucky wonton
A herd of fuckin' ugly reds are holding the key
We see today, a Hong Kong we couldn't see
Before I say goodbye to you, one more last Wonton...

Is anybody there? I don't wanna lose this battle with Dizaster...

We're so tough, not scared to show you up
Can you feel the rush now? (feel the rush now?)
Ain't nobody bringing us down! (down, down, down, down, down)
我爱北京天安门
You can try but we're gonna wear the crown
天安门上太阳升
You can go another—go another—go another—go another round.

Hello, I was just wondering... is this an out-of-season June 4th joke?

Trivia[]

  • The video description contains additional references to the rip's themes:
    • The credited composer, Shengda Baba, is a Chinese translation of "Grand Dad" used as a placeholder name for certain album releases of rips.
    • One of the listed platforms, PolyStation 4, references the PolyStation, a Chinese counterfeit video game console modeled after the PlayStation.
    • The abnormal catchphrase, "The channel description is currently under maintenance", refers to the hundreds of Chinese websites forced to shut down or prevent real user access around the anniversary of the Tiananmen Square protests, usually claiming they're "under maintenance".
Advertisement